電子辞書使ってます?
こちらの記事で書いたように、私の翻訳仕事に欠かせないのがセイコーのdayfiler(詳しくは過去記事をごらんください)。
しかし、ご存じのようにセイコーは電子辞書から撤退してしまった。ぎりぎりセーフで最新上位機種を含め数台買い進めていたのが、我ながらGOOD JOB!
その後も、これを持ち歩いていると、うらやましがられることも時折。私は元を取るほど使い込んだが、翻訳(通訳)勉強中、現役翻訳(通訳)者、翻訳者(通訳)の卵さんだけでなく、英語を学ぼうとする方々におススメしたい辞書である。
しかしながら、今から手に入る中古はやはり高い!しかも、撤退後は修理も受け付けてもらえないし、ドライバの更新もされなくなる可能性があるためにリスク大。
ちゅうちょする気持ちはよく分かるが、新作バッグなら「一生物だ」と買ってしまう女子も、一生ものに近い辞書には購買欲がそこまで上がらないのだ。
さて、この記事をアップしたところ、尊敬する翻訳者Baldhatter氏よりコメントをいただいた。
そのBaldhatter氏が、非常に興味深い記事を書いていたので紹介したい。
キーワード選定が甘かった!
# PASORAMA搭載機種の中古(Baldhatter氏の2016/11/13日付けブログより)によると、「Dayfiler」ではなく、Dayfiler内で使用される辞書ソフト「PASORAMA」でググってみると、まだお安く、あるいはレアコンテンツを入手できる可能性がある。
私としたことが(笑)まだまだリサーチ力が甘い。早い者勝ちになりそうな予感。
Baldhatter氏もオススメの機種「SR-S9003」もお手頃なお値段。このように調べてお伝えすれば、さらに参考になったはず。
ご指摘のように中古なので、購入はあくまで自己責任になる。中古の程度がどの辺りか、付属品はちゃんとついているか、など、よく確認してから購入しておきたい。
調査力がんばってもっと身につけて、有益情報これからもお送りしたい。