昨夜の飲み会のメンバーは、 生活支援に関わる公務員、 ライフプランニングと終活コンサルティング事業者、 某電機メーカーAの技術者、 某電機メーカーBの事務織、 そしてわたくし、 というアラフォー/アラフィフ […]
「JOB(お仕事)」の記事一覧(2 / 7ページ目)
フリーランス翻訳者こそ「健康診断」を受けようー健康保険料の元を取りたい!
健康保険料が高すぎる! 厚生労働省は、自営業者らが加入する国民健康保険の保険料について、2020年度から年間の上限額を引き上げる方針を固めた。 一緒に徴収する介護保険料も引き上げ、全体で現在の […]
早期退職後の夫の再就職先は妻(私)の会社です(笑)ー起業前に考えておくべきこと
家族経営、おススメです! わたしの小さな会社も2017年1月から新年度で14年目に突入。いつも通りギリギリに決算書類をまとめて税理士さんの元へ。何とか無事決算を終えられそうで一息ついた。 でも、今年度は大き […]
翻訳者のアフィリエイトの第一歩-5000円稼いで上位5%に入っちゃった?
副業の第一歩 副業を正式に認める会社も生まれてきて、世の中は一気にサイドビジネスを始めよう!という気運が高まっている。 わたし自身は、会社勤めからは遠い昔に遠ざかって、自営業(サービス業)育ちだから、本業と副業の境目が割 […]
特許翻訳の英訳を勉強するには-この3冊は読んでおきましょう、オススメ教科書3選
特許翻訳の勉強を始める前に 以前に、英訳と和訳のどちらも対応している現状と、そのメリットについてお伝えした。 毎年、比重は変化しつつも、和訳専門、英訳専門に偏ってしまうことはほとんどない。これからも、2つのバランスを上手 […]
翻訳支援ツール(CATツール)をお使いですか?ーmemoQ vs Tradosの巻
どんな翻訳支援ツールをお使いですか? 翻訳会社に登録してもらうためには、就活と同様、自分が作成した職務経歴書や履歴書を送る。会社によっては、独自の応募フォームに記入させられることもある。多くの場合、応募フォームには、 「 […]
「翻訳スクール」選びの5ステップ-申込前にちょっと立ち止まってみませんか
最近、翻訳/通訳業界も、SNSを活用したり、情報商材スタイルであったりと、ネットをフルに活用したセミナーやスクールが現れてきた。投資、不動産、自己啓発業界などと比べると、翻訳は今まで割とトラディッショナルな […]